Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли

Меганаправление
Управленческо-экономические и лингвистическое направления
Конкурсная группа
Лингвистика
Код / Направление подготовки
45.03.02
Форма обучения
Очная
Срок обучения, лет
4
Основа обучения
Платная
Стоимость обучения на платной основе в 2023 году
278 000
Очно-заочная
5
Платная
170 000
Вступительные испытания
  • Русский язык
  • Иностранный язык
  • Обществознание или История*
Выпускающая кафедра и 
И-12
институт
10
Учебный план
Партнёры
Туполев
ПАО «НПО «Алмаз»
Государственная дума
Аэрофлот
ОКБ им. А. И. Микояна

О программе

Современный мир всё больше ориентирован на глобализацию, что приводит к необходимости общения с клиентами и партнёрами на разных языках. Компании, работающие в аэрокосмической отрасли, не являются исключением, и они нуждаются в переводчиках, обладающих знаниями не только языка, но и технической специфики отрасли.

После обучения на этой программе Вы не просто будете владеть иностранными языками и техниками перевода, но и разбираться в особенностях конструкций аппаратов и процессов, связанных с аэрокосмической отраслью, а также иметь знания в области маркетинга и компьютерных технологий, используемых в переводоведении.

Чему обучают

  • Навыкам практического использования иностранных языков
  • Основам теории иностранных языков
  • Современным технологиям перевода
  • Особенностям перевода специализированной лексики в профессиональной сфере
  • Переводу профессиональной документации (авиационной тематики)
  • Основам теории межкультурной и межъязыковой коммуникации

Учебный план

1-2 курсы

Специальные и естественно-научные дисциплины:

  • Практический курс английского языка
  • Практический курс 2-го иностранного языка (немецкий, французский, испанский)
  • Теория перевода
  • Основы языкознания

3-4 курсы

Профессиональные дисциплины для погружения в будущую профессию:

  • Культура речевого общения иностранного языка
  • Практический курс перевода
  • Аннотирование и реферирование текстов авиационной тематики
  • Перевод специального текста (авиационной тематики)
  • Основы технического перевода
  • Авиационный английский язык

Кто обучает студентов

  • Лысенко Сергей Владимирович, к.ф.н., доцент, заслуженный работник высшей школы РФ, заведующий секцией перевода кафедры И-12 «Лингвистика и переводоведение». Автор более 70 научных и методических работ по языкознанию и литературоведению, участник международных конференций.
  • Курбаков Александр Викторович, старший преподаватель, переводчик. Неоднократно привлекался к работе с делегациями высшего военного руководства как иностранных государств, так и Министерства обороны Российской Федерации. С 2000 по 2003 год работал в группе взаимодействия с Верховным главнокомандующим ОВС НАТО в г. Монс (Бельгия) и аппарате Военного представителя Российской Федерации при НАТО в Брюсселе. С 2006 года по 2022 год работал переводчиком при Представительстве Airbus в России.

Где работают выпускники

  • переводчиками в аэрокосмической отрасли
  • лингвистами-языковедами, корректорами и копирайтерами
  • занимаются синхронным переводом
  • преподавателями иностранного языка